Все о пони

Everypony.ru — это разносторонний портал, посвященный сериалу My Little Pony: Friendship is Magic.

Обсуждение сериала и всего прочего ведется в активной блогосфере — Табуне, и на форуме.

На портале есть своя пони-вики, которую может каждый свободно дописать, постоянно пополняющаяся библиотека фанфиков, аудиокниг и Minecraft-сервер.

Чат размещен в уютной Jabber-конференции по адресу [email protected].

Отправить свой материал для публикации в главном блоге можно через форму обратной связи, или на почту — [email protected]

Если у вас есть необходимость написать администрации сайта или у вас есть предложения, пишите на адрес: [email protected]

Ссылки
  • Донат

Открытое письмо-петиция за новую русскую озвучку MLP:FiM

16 мая 2012 by Orhideous в рубрике Новости

2 января 2012 года – день, который запомнился многим брони. В этот день произошло знаменательное событие – по российскому телеканалу «Карусель» был показан первый эпизод мультсериала “My Little Pony: Friendship is Magic”. Одни с нетерпением ждали этого дня, другие же заранее отмечали его в календаре чёрным цветом – показ локализованной версии сериала, получившей название «Мои маленькие пони: Дружба это чудо» пришёлся на самый разгар трансляции второго сезона. Многие из нас увидели в этом долгожданное признание популярности сериала российским телевидением.

Внимание русской части сообщества, и без того пристальное, ещё сильнее заострилось на начавшейся трансляции от «Карусели». На форумах и имиджбордах не стихали яростные споры, а каждый новый эпизод тут же подвергался тщательному разбору, от бдительных и дотошных брони не ускользнул ни один огрех перевода.

И многие брони поспешили указать телеканалу на ошибки в переводе – на официальный форум хлынул столь бурный поток критики, что модерация попросту не в состоянии была обрабатывать такое большое количество отзывов. К сожалению, многие из этих отзывов носили малоинформативный или попросту оскорбительный характер, что отнюдь не способствовало установлению взаимопонимания между телеканалом и сообществом, а лишь усугубляло ситуацию всё сильнее.

Вскоре стало ясно, что донести объективную критику при таком объёме информации весьма затруднительно, поэтому возникла идея петиции – коллективного обращения в адрес телеканала «Карусель» и российского представительства корпорации «Хасбро», призванного в доступной и корректной форме изложить претензии и пожелания брони по поводу озвучки и перевода. Эта идея довольно долго витала в воздухе, но сейчас она наконец-то получила развитие в виде сайта PonyPetition.

Любой, кто хочет внести свой вклад в сотрудничество между телеканалом и сообществом русских брони, может зайти на сайт и подписать петицию. Желаете услышать качественную русскоязычную озвучку, сравнимую с оригиналом? Оставьте свою подпись – и, быть может, именно она станет решающей.

208 комментариев

  • Очень надеюсь, что к нашим мнениям прислушаютя. Подписал.

  • Будем надеяться конечно. По идее я им и первый сезон не засчитываю как “переведёный” и не прощу им этого эпикфейла никогда. пусть и первый переделывают тогда.
    А вообще у нас не Штаты и не демократия – навряд ли они прислушаются, даже если весь мир подпишется… Рашка, мать её за ляжку…
    Ну да у нас есть сабы и дубляж Крайшла. И куча других фандабов.

    • Товарищ Преведус, у нас как раз Штаты и демократия. Современная Российская Федерация есть что-то вроде “пародии на Запад”.

      А не прислушаются они, потому что лучше их навряд ли кто-нибудь сделает. Может, всем лень, а может просто денег нет (и всё же Советы были правы, он подгнивает. По крайней мере у нас), но банальную конкуренцию (которая, по сути, и гарантирует качество продукции при капитализме) им пока никто не собирается составлять.

  • Ничего не изменится, могу поспорить эту петицию даже не станет никто читать.
    Учите английский, все проблемы сразу исчезнут.

    • Не все. Есть вероятность, что среди брони появится много русофилов, которых будет бесить пренебрежение русским языком.
      Кстати, один такой уже появился, и Вы сейчас читаете его комментарий!

      • Проблема не в факте перевода а в качестве перевода. Мультфильм является познавательным. И дезинформация в виде неточностей перевода, является не самым лучшим “подарком” для детей. Не думаю что хорошо было бы называть Аликорн – понями, а Создвения – Урсами. Так же я сомневаюсь что вооббще целесообразно было переводить имена. То же самое если переводить наши имена, к примеру эпохи комунизма. Не торт будет слышать полный перевод Даздромермы. Уши кровоточить будут, это факт.

  • Есть такая вещь, как школа. Там учат такому предмету – английскому языку. Рекомендую пойти в это замечательное место, выучить английский и смотреть сериал в оригинале.
    А нормального перевода всё равно не будет. Даже профессионалы, скорее всего, не справятся.

    • А может и справятся! Но есть одна проблема…

      “Взять бы много кирпичей,
      Штук примерно пять –
      Вот бы вышел славный дом!
      Только где их взять?”

    • Английский язык дерьмо.

      • ,- сказал школьник, который никогда не учит уроки.

        • Вы уверены? Вы вообще видели этого человека? Откуда Вы можете знать, что он не учит уроки?

          Насчёт Гугла не знаю, я с Контакта всегда захожу.

          • Вероятность верности моего утверждения почти равна 100% т.к. у человека, который выучил английский или пытается выучить нет причин его называть дерьмом.
            Зато я повидал уже много школьников, которые не могут созать себе сервер майнкрафта (eng. Minecraft, думаю вы слышали о таком) только потомучто bukkit.org и большинство плагинов на английском. При общении с такими (помогаю за даром временами с серверами) часто слышу это самое “Английский дерьмо”.

            Да, я извиняюсь, за такую реакцию. Просто Английский, грубо говоря, мой второй язык (Очень часто приходится с ним сталкиваться) и я просто не мог пройти мимо, когда его назвали дерьмом.

            P.S. У меня вообще все кнопки авторизации пропали (Может AdBlock или NoAds в Opera тому причина?). Не важно, я теперь уже с почтой, ником и капче(ё?)й коменты оставляю =)

          • Тогда ладно, уговорили.

      • Я считаю дорогие мои поняши что с субтитрами смотреть гораздо интересней, ибо голоса многих персонажей имеют свою изюминку и красоту, ну а если их перевести то они будут уже не те…

        • А что если подобрать голоса, идентичные натуральным?

        • Точно! И ради этого стоит выучить английский :3

          • Как ты заёб со своим сраным английским…

    • Есть ещё такая вещь как непроффесионализм школьных учителей по английскому. Да, я школьник 9 класса, по английскому (он у нас со 2-ого и по нынешний классы) во все года и четверти стоит 5, а разобрать речь не могу. Вся проблема в том, что в школе учат читать и писать по английски, а говорить на нём – нет (чтение текста не в счёт). Тем более в школе учат официальному варианту, а сокращения и сленг (наверняка такие моменты есть в англйской озвучке), грубо говоря, вовсе отбрасывают.

      Т.ч. либо школьный английский на уровне дна, либо мне просто не повезло со школой…

      • Тут Вы правы.
        В принципе, мне лично повезло со школой: у нас и писать, и говорить, в принципе, учат, да и сленг мы не раз изучали. Но есть ещё одна вещь: память. Многие ученики (в том числе и я) через некоторое время забывают всё то, что учат на уроках. Особенно если полученные знания они не используют.

        • Учитывая мою “профессию” забыть английский как минимум трудно. А если забуду – будет печально…

          • Лично я английский учил по практике – просмотр англоязычных программ, общение с иностранцами и т. д., да и сейчас продолжаю улучшать. MLP принципиально смотрю без субтитров. Рекомендую практиковаться так – мне это сильно помогло.

  • Молодцы брони.Подписала – и,надеюсь,не зря.

  • Прежде чем обвинять канал в плохом дубляже, закидывать форум карусели письмами, и в конце концов, подписывать эту петицию, подумайте, вам правда нужен русский дубляж? Даже если его озвучат профессиональные актёры, лучше оригинала всё равно не получится и в их адрес снова полетят гневные письма. Смотрите с субтитрами, или сделайте так как говорит господин Понилюб. :)

  • в защиту проекта хочется сказать, н я промолчу и напечатаю следующее:
    поняши, эт же уже сложившийся бренд, лицо “Хасбро и Поц.”… вроде.
    так вот, карусельщикам представили товар, целый товарный знак, на перевод. а выходит, что идею обосрали. надо писать сразу сздателям, мол глядите, не канонично… хотя, доказать будет сложно.
    Путину пишите! пишите, что на детском канале гоняют лажу, дети страдают, безграмотные растут, ценности извращены косноязычностью. айайай! нужно всегда давить на страдания детей, это всегда срабатывает

  • Уже более 1000 подписей за пару дней, я так счастлив, что шанс на переозвучку растёт! Спасибо вам за это, поняши :3

  • Ребята! Это важно!

    С каждым комментарием к петиции с призывами поменять *озвучку и *голоса актеров, *переозвучить 1-ый сезон или сменить *имена героев шансы на то, что к нашим требованиям отнесутся серьезно (и даже просто обратят на них внимание) падают, а не растут!

    Не будем оказывать себе же медвежью услугу! Сосредоточимся на основной цели петиции – качественном переводе!

  • Канал интересует только одно – прибыль. Он не будет делать новый перевод – это бессмысленное вложение денег.

    • Все верно! Поэтому мы и не просим (в петиции) о *новом переводе 1-ого сезона, мы хотим *качественного перевода новых серий (работа над которыми либо только началась, либо вот-вот начнется).

  • “””фраза «lurks by the store» в русской звучала как «запирается в магазине».””””
    в русской… чём? озвучке? Или я не понял смысл предложения…

    • Исправил, спасибо!

  • Ну ладно оставлю подпись хотя меня не слишком то огорчила озвучка от карусели.

  • Английский язык дерьмо, потому что сам по себе не имеет ничего такого, чтобы быть достойным называться мировым. Почему его должны все знать? Он самый простой? Самый информативный? Самый красивый? Нет и нет. энглиш ис щит
    Пони должны быть на всех языках. Как библия.

    • “Почему его должны все знать? Он самый простой?”
      Именно! В английском алфавите меньше буков, английские слова (зачастую) короче руских, например. В нём можно явно отличить вопрос от повествования ( Пример: “Is English language shit?” – “Английский язык – дерьмо?”, “English language is shit.” – “Английский язык – дерьмо.”). В общем писать долго. Инглиш изнт щит.

      “Пони должны быть на всех языках. Как Библия.”
      Не спорю. НО! Библия пишется с большой буквы т.к. это название (хотя изначально слово имело нарицательную форму). И если углубляться в религию, то “истинные” христиане читают Библию исключительно в дословном переводе, т.к. литературный перевод “не передаёт сути и уже не является Священным Писанием”.
      P.S. Религия повсюду…

    • Меньше буков? И что? В гавайском алфавите 13 буков, давайте говорить на нём. А вот у китайского языка, в котором десятки тысяч символов, как я понимаю, вообще нет шансов?
      Английские слова чаще короче, но зато в русском есть много всяких приставок и суффиксов, которые могут значительно сократить предложение. “Дерьмо ли английский язык?”.
      Английский именно дерьмо из-за того, что все почему-то считают, что он лучше других.
      И чтобы доказать, что я не являюсь каким-нибудь оголтелым поцреотом – скажу, что с недавнего времени очень полюбил финский.
      В общем, я за языковое равноправие.

      • “БукОв” //_- *facehoof* Китайский язык – самый распространенный язык в мире, между прочим. И уж не из-за его популярности или легкости. Из-за кол-ва использующих. Английские же язык распространен, потому что так сложилась история, а не из-за его особенностей. Так уж вышло, остается только радоваться, что хотя бы какой-то язык является международным, а то бы еще никакой связи между жителями разных стран не было.

        • Миллионы мух не могут ошибаться.

          • Не понял смысла высказывания.

        • Судя по всему, ты в Интернете недавно?

          • на инглише можно достаточно легко изъясняться, главное выучить слова, чтобы тебя поняли, не нужно использовать всякие убийственные _FUTURE_IN_THE_PAST_. в той же Америке язык уже упростился до того, что базарят там тупо в неопределённой форме I go home eat burgers alot. русский язык, впрочем, тоже прост, переставляй всё местами как хочешь, можешь даже бкувы пуретпать, все тябе пймоут.
            к чему я это сказал? а я уже забыл…
            з.ы. забавно, но капча на этот текст выглядит так: education oiddni. то-то же!

      • Языковое равноправие? Ну я только за.
        И да, я признаю свои ошибки, раз уж мне их явно указали.
        Фикс своего же поста: английский все знать не должны, но знание английского никому не повредит ввиду его распространённости.
        Может английский не самый простой язык, не самый информативный и не самый красивый, но ИМХО он никак не дерьмо. Я его знаю в той или иной степени и в общем то рад этому факту.

        А теперь мне надо по тихой свалить отсюда, пока мне дают такую возможность

    • Окей, отвечаю на твой первый комментарий по пунктам.
      >Почему его должны все знать?
      Потому что на нём говорят почти везде в мире. Это просто полезно.
      >Он самый простой?
      Он очень простой. По сравнению, например, с французским, который я тоже более-менее знаю, инглиш действительно очень прост.
      >Самый информативный?
      Не вполне понимаю, что имеется в виду. Богатый ли у него запас слов и достаточно ли свободно можно их применять? Да. Неинформативными могут быть разве что языки навроде ительмекого (интересно, знает кто-нибдуь о таком вообще?), на котором говорили, по сути, люди дикие, у которых не было в привычном нам смысле цивилизации, и соответственно было недостаточно слов для обозначения вещей.
      >Самый красивый?
      Не знаю, как тебе, а мне английский язык кажется очень красивым. Грубость, характерная для германских языков несколько смягчается влиянием французского. А американский вариант инглиша мне лично больше по душе, нежели британский или австралийский. В конце концов, американский английский – это английский модернизированный, упрощённый, а значит – улучшенный.
      >Английский язык дерьмо, потому что сам по себе не имеет ничего такого, чтобы быть достойным называться мировым.
      Мировым языком во все времена являлся и будет являться язык страны, которая обладает в мире самым большим экономическим влиянием. Сейчас это США.

      • >Потому что на нём говорят почти везде в мире.
        Кто? Я не говорю на английском, никто из моих знакомых на нём не говорит. Где это “почти везде”?
        >Он очень простой.
        Имелось ввиду, что никаких преимуществ перед другими языками у английского нет. Кроме того, он не упрощается, а урезается, за счет чего теряет именно информативность, т.е. количество передаваемой информации.
        >Мировым языком во все времена являлся и будет являться язык страны, которая обладает в мире самым большим экономическим влиянием. Сейчас это США.
        Мировым языком никогда не был язык страны, которая обладает самым большим экономическом влиянием. А если это и так, то я тебя разочарую – сейчас самым большим экономическим влиянием обладает не США, а Китай, так что учи иероглифы.

        • >Я не говорю на английском, никто из моих знакомых на нём не говорит.
          Я прошу прощения, но это скорее показатель некачественного образования. По идее, английский язык почти обязателен для обучения хотя бы на беглом уровне (исключения – это либо совсем узкоспециализированные школы, либо какие-нибудь частные халупы). Да даже если ему не учат в школе, то многие обучаются самостоятельно или с репетитором, ибо в современном мире знание английского во многом необходимо.
          >Имелось ввиду, что никаких преимуществ перед другими языками у английского нет.
          А у других языков перед ним есть?
          >Кроме того, он не упрощается, а урезается, за счет чего теряет именно информативность, т.е. количество передаваемой информации.
          Y? I not agree.
          >сейчас самым большим экономическим влиянием обладает не США, а Китай, так что учи иероглифы.
          1) Доказательства? Лично я всегда считал, что именно США – лидер в мировой экономике. Мой пруф двухлетней давности: http://www.nytimes.com/2010/08/16/business/global/16yuan.html?_r=2&pagewanted=all
          2) Ну, США не только по экономическому влиянию превосходит остальные страны, но и по политическому, культурному и т. д. Нью-Йорк не зря называют “Столицей мира” (к несчастью для нас, конечно).
          Предлагаю учить ложбан, он прост и понятен.

          • >Я прошу прощения, но это скорее показатель некачественного образования.
            Почему? Я знаю английский язык, но не говорю на нём и вообще стараюсь не использовать.
            >А у других языков перед ним есть?
            Я бы мог выделить некоторые субъективные черты других языков, но уже то, что у английского нет никаких преимуществ, не даёт ему право называться мировым. У меня есть мой родной, самый лучший и прекрасный язык.
            >Лично я всегда считал, что именно США – лидер в мировой экономике. Мой пруф двухлетней давности: http://www.nytimes.com/2010/08/16/business/global/16yuan.html?_r=2&pagewanted=all
            Эти янки сами себе всё что угодно припишут.
            >Ну, США не только по экономическому влиянию превосходит остальные страны, но и по политическому, культурному и т. д. Нью-Йорк не зря называют “Столицей мира”
            Опять же, кто вам это сказал? Как вам удалось это померить? Про “столицу мира” вообще впервые слышу.
            >Предлагаю учить ложбан, он прост и понятен.
            Непременно.
            Языковой ты фашист.

          • Все верно. Но, вы, Понилюб, забыли самое главное… То, что США превосходят страны где много диких обезьян (в т.ч. Монголо-Кацапию) в военном плане. Осознание этого заставляет глупых политизированных унтерменшей корчиться в бессильной злобе и выдумывать разные глупости про их (унтерменшей) “культурное превосходство”, на радость Белому Господину, бггг))
            А, ну да, по поводу Кbтая — его экономика, как и экономики прочих “азиатских тигров”, целиком и полностью завязана на экспорт в… сюрприз! США. Как то так…

    • Так толсто, что местами дажыд тонко. Но, ладно, давай поиграем)
      Все просто мой юный друг — это язык людей покоривших планету. Без их ведома ни один китаец/русский/индус/араб/(вставь_унтерменша) и пальцем пошевелить не посмеет, а те кто таки посмеют будут наказаны. Sad but true…
      И да, он таки удобен и довольно прост для изучения, при необходимости его основы (ну, чтобы служить белым господам) легко выучит почти любая обезьяна, или даже монголо-кацап, быхыхы) А то, что ты считаешь его “примитивным” или “невыразительным” доказывает только то, что ты его знаешь на уровне школы/говноВУЗ’а/онлайн-рэпэгэ, кекеке)

      • Хех, да это ты толстишь сейчас так, что даже в мою 32-дюймовую плазму не пролезаешь, дружок. Как скучно.

        • А по существу что-нибудь есть? И да, попытки унтерменшей доказать что “они это не они” всегда приятны Белому Господину!
          Слив засчитан.

          • >А по существу что-нибудь есть?
            А у тебя, ммм? Навбросал тут сочинение о своём рабском менталитете и радуется. Целуй своим господам что хочешь.

          • Чувак, либо у тебя какие-то проблемы с восприятием реальности, либо ты троллишь. Жутко надеюсь, что второе.

  • Соряйте что пишу тут, а что табун лег? Время 16.10 МСК. Пишет такое вот – No input file specified. Еще был Аксес денайд

  • “Карусель, поймите, этот мульт смотрят в основном люди старше *вставьте свой возраст сюда*!” Made my day.

    • Мимо. Ответ на пост “ZEO 16 Май 2012 в 11:18″ на первой странице (из-за капчи сюда попал)

      • Они нормальные люди. А нормальных людей такое пугает.

  • Кстати, народ, а у анонимусов вроде в сабах прописано, что с ними можно что угодно делать и претензий не будет. Так может как-нибудь прозрачно намекнуть карусельщикам, что для перевода их можно использовать?
    Ну то есть, пусть возьмут, допилят песенки (они у них хорошо получаются), да выкатят нормальную озвучку, а :)

  • Это все конечно замечательно, дамы и господа… Но! Кто будет оплачивать новую озвучку? Если вы сами, то никаких претензий, но если вы думаете, что платить возьмется “Карусель”, то у меня для вас неутешительные новости…
    P.S. Еще в таких ситуациях принято писать письмо в “Спортлото”.

    • В письме идет речь об улучшении качества перевода в последующих сезонах.

      • Детский сад, блеять… Уже б скинулись на шару и заказали в какой-нибудь “хорошей” студии , дык нет, они петиции в спортлото шлют… Закажите на Трупа4ке у гвав-гея, вам не откажет. Будет вам новый, “правильный пирворот”, быхыхы)

  • –>Carrot Thunder
    >сочинение о своём рабском менталитете
    >о своём рабском менталитете
    >сочинение
    >о рабском
    Афигенски! Где вас таких берут, на люрачке почкованием размножаетесь? быхыхы)
    Сочинения о своем “рабском менталитете” тут “набрасывал” один ты, красавчик) Или твои гневные заметочки о убогости Английского вызваны чем-то иным, а не тем, что Английский язык, не в пример языку на котором мы ведем переписку, доминирует на планете (если не численно, то качественно)?
    Еще раз, “слив засчитан”)

    • >Сочинения о своем “рабском менталитете” тут “набрасывал” один ты, красавчик)
      Чо?
      >Или твои гневные заметочки о убогости Английского вызваны чем-то иным, а не тем, что Английский язык, не в пример языку на котором мы ведем переписку, доминирует на планете (если не численно, то качественно)?
      Читай нить внимательней. В том-то и дело, что ни чем иным. Почему те же фины поют свои песни на английском? Просто потому, что он широко распространён, потому что так их будет слушать большая аудитория. Уважение к таким музыкантам подкашивается в моих глазах. Я не могу уважать тех, кто не уважает себя и свой язык. Поэтому английский язык попахивает для меня дерьмецом. А ты, как я понимаю, предлагаешь просто сдаться?
      Насчет “качественно” – вопрос ещё очень спорный.
      >Еще раз, “слив засчитан”)
      Я не могу. В интернете опять кто-то не прав.

      • “Чо?”
        Пони через плечо, унтерменш, бггг) Батхерт из-за того, что не твоя родная мова доминирует (доминирует другая, плохая и глупая — в твоей трактовке) –роспись в собственной ущербности))
        “Я не могу уважать тех, кто не уважает себя и свой язык. Поэтому английский язык попахивает для меня дерьмецом. А ты, как я понимаю, предлагаешь просто сдаться?” — ой, бля… С возрастом пройдет, может быть) Я предлагаю смотреть на вещи с позиции чуть отличной от принятой у восторженного юношества. Люди зарабатывают деньги, в чем проблема? Они это делают на “неправильном языке”? Дык, на “правильном” им денег не дадут) Кстати, им (всяким там музыкантам или дажыд Hasbro) твоё “уважение” вообще ни во что не уперлось, прикинь? Ты жыд все равно музыку и мультики-фильмики из инторнета качаешь, красавчик, быхыхы

  • Небольшой Update!

    На сайте появилаясь секция “Лучшие комментарии” (сразу под формой отправки подписи и перед полным списком подписей). В ней случайным образом выводятся комментарии из числа отобранных наиболее конструктивных, грамотных и/или отражающих основную суть петиции.

  • >Я предлагаю смотреть на вещи с позиции чуть отличной от принятой у восторженного юношества. Люди зарабатывают деньги, в чем проблема? Они это делают на “неправильном языке”? Дык, на “правильном” им денег не дадут)
    Всё понятно. Просто кроме буржуйских ценностей есть ещё и другие. Кроме того это чаще всего заблуждение, Rammstein, например, как яркий пример. Кроме немцев и среди упомянутых финов не все поют на английском, конечно.
    >Кстати, им (всяким там музыкантам или дажыд Hasbro) твоё “уважение” вообще ни во что не уперлось, прикинь? Ты жыд все равно музыку и мультики-фильмики из инторнета качаешь, красавчик, быхыхы
    Во-первых на концерты хожу. А во-вторых ещё около трёх лет назад продюсеры начали менять свою политику и теперь практически у каждого исполнителя есть свой официальный канал на ютубе с рекламкой, на которой они зарабатывают далеко не копейки. Кроме того некоторые исполнители совсем не против свободного распространения своего творчества (в том числе и на английском языке. Я, кстати, ничего не имею против исполнителей, если английский для них родной). Диски – удел любителей классики, а так же некоторых аудиофилов, которые считают что звук на сидюках лучше.
    МЛП, да и вообще все существующие на данный момент сериалы живут за счет рекламы: в конечном счете любое их упоминание так или иначе принесёт им денежку. Тут можно ещё много расписывать, но вообще странно, что ты такой поклонник буржуйства, а в нём самом совсем не шаришь.
    +БОНУС
    >Пони через плечо, унтерменш, бггг) Батхерт из-за того, что не твоя родная мова доминирует (доминирует другая, плохая и глупая — в твоей трактовке) –роспись в собственной ущербности))
    Да ты опять толстишь. Если ты действительно веришь в то, что ты пишешь – то ты сам унтерменш, если не по Геббельсу, то по Ницше уж точно. Ты типа такой понял жизнь и смирился со своим местом в ней. Насчет рабов – как бы нежелание быть рабом уж точно не может говорить о рабском менталитете, по определению, а исторически – тот кто не желает быть рабом постепенно перестаёт им быть.
    Я в первую очередь всегда только за равноправие языков.
    И на будущее: у нас тут как-то не принято ругаться матом и обзываться ^^”

    • упс, промахнулся)

      • Больше, больше батхерта, он всегда угоден Белому Господину, быхыхы) Что у вас “принято-не-принято” и так знаю, чай не первый день тута, мне просто пофиг)
        “Буржуйские ценности” “Поклонник буржуйских ценностей” “Если не по Гебельсу, то по Ницше” Мой мозг…Еще один человек с генератором случайных фраз… меньше применяй выражений, которых не ПониМаешь, или понимаешь превратно, на основании их трактовки идиотами)
        По поводу “понял жизнь и смирился”, вот зачем эти проекции? Знаешь анекдот про англичан и евреев, так о тож;)
        По поводу медийки — таки да, уел, собака, херовый из меня лакей капитала, я ж по старинке думал что деньги идут с продаж… Но, инторнет-бойцы за равноправие языков вынудили “буржуев” идти другой путёй, гыгы

        • Ну-ну. Опять ты ничего не сказал по существу. Только обвинения в батхерте и гыгыкания. Может быть что-нибудь поинтересней придумаешь?

          • Ничего я не придумаю, быгыгы) (Будто ты что-то существенное написал, кроме набора штампов политизированного интернет-аддикта) патамушта я жалкий и ничтожный лакей капитала, чья жизнь лишь погоня за подачками от Белых Господ и еще у меня рабский менталитет (ну, согласно тому мужику, который дофилософствовался до ПНД). Я уползаю в тень, грызть косточку брошенную мне “буржуинами”, ты победил.

  • Вы все в определённых смыслах правы,но давайте подумаем ,а нужна ли нам русская озвучка? Вы поглядите на прошлые иностранные мульт-сериаллы которые показывали у нас в России!Все идеи и замыслы,всю историю гробила подборка тех,кто говорил от лиц гг этих мульт-сериаллов!Вспомните хоть одну нормальную озвучку тех проектов!Конечно щас времена другие и перевод стал лучше,качественнее по сравнению с тем что было,но все равно готовы ли вы рисковать этим великолепным сериалом?

    • А в чем “риск сериалом”? Неужто если сделают “хорошую”, ну или “плохую” русскую озвучку, то английскую версию мультика в России запретят?)

    • В девяностых и в начале нулевых не могу вспомнить ни одного плохо переведённого мультсериала. ЧП, Чип и Деил и прочее. В какой вселенной я нахожусь?

      • Кстати да, Кэррот, верно, переводы этих мультов и правда были на уровне. Диснеевские полнометражки тоджыд были хорошо озвучены. Так что хз в какой реальности мы их видели)

        • Спанчбоб, например, голоса по сравнению с оригиналом подобраны просто идеально, да и игру слов во многих местах сохранили

          • вбрасываю следующие примеры годной озвучки: Финес и Ферб (есть такой доставляющий сериал на Диснее, а там даже песни перевели), вспомните все диснеевские мульты детства, черные плащи всякие, утиные истории, даже, внезапно, среди аниме есть удачный дубляж: Гуррен Лаганн, 5 см/сек., Девушка покорившая время, творения Гимли. мне кажется, что какой канал, такой и перевод. на карусели издревле гоняют всякую парашу, корейского происхождения… слишком молодой и слабый канал имхо
            попомните мои слова, вышли бы поняши на 1 канале, перевод был бы как минимум хорош

  • —> Понилюб 21 Май 2012 в 12:58
    “Реальность” субъективна, как бы, возможно, не хотелось многим думать, что это не так. И да, я просто “троллю”, это иногда забавно, но не на долго, бгг)

    • Сволч! А я из-за тебя всю ночь уснуть не мог!

      • А я то! Так все ненавидел, что аж кушать не мог;)

        • человека, пишущего троллю в кавычках, я бы не стал воспринимать всерьёз
          тролля, признающегося на людях, можно брать в кавычки

          • Вы к нам с сосача? А то больно глубокий анализ… Смотри, нажалуюсь в ЗОГ, прилетят за тобой черные вертолёты, быхыхы) Так что ты эта… того… петицую в спортлото не подписывай, а то жыды по ОйПи вычислят.

  • “Дорогая передача…”©
    Таки оставил подпись в этой вашей пони-петиции в спортлото… Есть сомнения, относительно того будет ли эффект, но как говориться, пусть цветут все цветы.

  • на 20 % круче)))

  • много ли народу отписали там свои реальные паспортные данные? никто же не будет проверять по айпи, насколько уникален каждый голос. лично я сильно очкую указывать хотя бы ФИО в интернетах, хотя, уж какого мирового заговора мне бояться то?

    • То что ты не указывал в интернетах свои реальные паспортные данные ещё не значит что их там нет. В конце концов в петиции не нужно указывать серию и номер паспорта. У меня в контакте есть 150 однофамильцев-тёзок. Пусть ищут какой из них я.

      • во всяком случае, я рад, что сам себя нагуглить не смог

  • Я вот всё думаю, товарищи брони…

    У нас тут есть как поклонники изначальных имён (Твайлайт, Рейнбоу), так и любители переведённых (Искорка, Радуга). Я лично даже не знаю, к кому присоедениться: вроде и хочется, чтобы имена перевели, но дословный перевод как-то не очень звучит (даже в петиции был хороший пример про Радугу).

    К чему я это всё? А к тому, что можно пойти на компромисс: не переводить имена дословно, но придумать какие-нибудь новые. Новые имена должны будут звучать не слишком примитивно, но и не отклоняться от исходных по смыслу.

    У этой идеи, наверняка, будет много противников. Я просто хочу узнать: кому она более-менее нравится?

    • Любителей переведённых – явное меньшинство. Кроме того, это не соответствует правилам перевода.
      Идея… ну, не моё. Может, кому и понравится.

    • Фишка в том что “говорящие” имена не свойственны современному Русскому языку. Лично мне “радуга” слух режет. Впрочем как и “поющий водопад”, и “шепчущий ветер”.

      • Вот только чушь не надо нести с авторитетным видом.

        Хорошо подобранное говорящее имя может делать чудеса. Спорим, ты не скажешь, не заглядывая в гугль, как в оригинале звали Рокфора из “Чипа и Дейла”?

        А ещё “русский язык” в твоей реплике пишется со строчной буквы, знаток ты наш.

        • Ты вообще о чём? Я говорю что имена типа “Радуга” плохо звучат на русском, а ты говоришь о… О чём? Я твою мысль не уловил.
          Спасибо за напоминание. Зовут его Monty, наши доблестные переводчики нарекли его Рокфором. Это нормально, мы ведь живём в самой великой стране на свете( Зачем нам нормальные переводчики. И не, я не знаток, но и ты тоже.

          • Товарищ Аноним, я вообще-то имел ввиду не ДОСЛОВНЫЙ перевод! Я сам знаю (и не только я), что буквальный перевод нашей речи не идёт. Я говорю о том, что имена надо как-то трансформировать, такое, чтобы и звучало нормально, и от смысла исходных имён не отходило.

          • П. П.: Чем Вам не нравится имя Рокфор? По-моему, герою оно даже лучше идёт, чем прежнее.

          • Потому что наши (точнее, уже прошлого поколения) доблестные переводчики знали своё дело и переименовали Monterey Jack’а в Рокфора, чтобы сохранить ассоциацию с сыром, догадливый ты наш. И были абсолютно правы, ибо про этот общеизвестный в Штатах сорт в России полтора человека слышало, в отличие от рокфора.

            http://www.vavilon.ru/noragal/slovo17.html – на вот, почитай. Сколько раз эту ссылку давали любителям-формалистам, а всё до них никак не дойдёт, что перевод – это искусство, и механических правил там не бывает.

          • На этой странице есть петиция с требованием переозвучить сериал нормально, значит есть ещё много человек которые согласятся со мной что перевод – низкосортный. А ты мне тыкаешь ссылку и утверждаешь что перевод нормальный, просто: “перевод – это искусство, и механических правил там не бывает”. Понятно, я не имею права иметь собственное мнение и должен слушаться таких как ты. ок.

          • Ты ещё и читать не умеешь, как я погляжу. Тебе разжевали и наглядно показали, что умелый переводчик может хорошо обыграть говорящие имена, из чего ты сделал вывод, что собеседник хвалит перевод ракосели. Браво, няша, так держать. Логикой ты тоже владеешь офигенно.

  • НА САЙТЕ НИЧЕГО НОВОГО!
    переливание из пустого в порожнее

    Пинки сказала бы : СКУУУКААА!

  • FOREEEEVEEEERRRRRR!!!!

  • UPDATE!

    Письма ушли нашим адресатам!

    Ждем реакции. И продолжаем подогревать общественный интерес: Твиттер (хэш-тег #PonyPetition), соц. сети, форумы – по прежнему хорошие площадки для продвижения нашей инициативы. Нужно попытаться вызвать общественный резонанс!

    Посмотрим, как выстроятся для нас звезды!

  • twitter? nope!

  • Те, кто пишет в комментариях к петиции пожелания убиться и нецензурные слова. Если вы это читаете.
    [s]Вы не приносите пользы общему делу. Кроме того, петиция не чат[/s] Убейтесь сами.

    Предлагаю последовать по стопам каруселефорума и ввести премодерацию.

    • Да что ты говоришь… Всем срать лично на вас и петицию! Перевод карусельки ШИКАРЕН!

      • Святая толстота!

        • Ну и какое им дело до нас? В нашей стране у них дохода практически нет (пару тысяч игрушек китайского производства не в счёт). Да и вообще, откуда мы знаем как всё работает, может это не Хасбро оплатило перевод, а Ракосель купила права на трансляцию, и делает всё что хочет? Может мы вообще не туда пишем. Но всё-таки голоса не так-уж и плохо подобраны.

          • Голоса на 4+ из 5, просто глухие :D фанаты не в состоянии это понять. Хотя так оно и должно быть – фанатам голос разума не ведом (щас потоньше стало?) Самое смешное, что аудитория англофилов пищащая здесь даже не понимает что на некоторых языках – голоса подобраны еще хуже. Ютуб в помощь – англофилы MLP

          • to “@[email protected]
            > Голоса на 4+ из 5, просто глухие :D фанаты не в состоянии это понять.
            > Хотя так оно и должно быть – фанатам голос разума не ведом

            > “фанатам голос разума не ведом”
            > “Голоса на 4+ из 5, просто глухие”

            Поздравляю, ты поделил на ноль сам себя.
            Дубляж ужасен, не был бы он настолько плох, не было бы и петиции.

            > Самое смешное, что аудитория англофилов пищащая здесь даже не понимает что на некоторых языках – голоса подобраны еще хуже.

            Шикарное оправдание для халтуры карусели, сударь.

            ______________________
            Всё ещё слишком толсто.

  • Не нужно придираться к переводу и озвучке. Этот мультик для детей в первую очередь. Не стоит об этом забывать. Прекрасный перевод, ни одного плохого слова или скарбезной шутки. Я уверен, что детям не очень важен именно дословный перевод с американскими шутками и приколами. Если подобные сериалы смотрят взрослые дяди-это настораживает. Сразу понятно, что мужики потихоньку стали переводиться.Наверное здесь собрались любители переводов канала 2Х2, мультиков для взрослых с шуточками ниже пояса, типа Симпсонов и иже с ними. В таком случае нужно специально для взрослых, которые смотрят данный мультфильм, показывать его с “правильным” переводом на канале 2х2, именно для этой аудитории. Приукрасить эротическими сценами, крепкими словцами. Но, повторюсь, сериал идет на детксом канале “Карусель” и меня радует, что в нем нет ни пошлости, ничего другого. А для детей, нюансы перевода менее значимы, чем для взрослых мужчин, которые нашли к чему предъявить претензии.

    • Как можно быть настолько толстым? Ты же скоро вытечешь из темы.

      P.S. озвучка 2х2 ужасна. “Дэн против” тому отличный пример.

      • Да не гони, им пропеллерсаунд озвучку делают

    • Бесполезно что то доказывать школоте. У них все ТОЛСТО – ибо воспринимают мир ЖОПОЙ, вместо головы :D Юные школнечги у вас ПОПА-боль, перевод Вам уже не поможет. Вам поможет только время – взросление неизбежно…

      • Доказывать что говно является конфеткой – орудуя такими терминами как “Школота” и “ПОПА-боль” не говоря никаких аргументов это сильно.

        Покормил.

        • Аргумент лично для Вас – вазелин вам в помощь – БРОХУФ /)*(\ (наелся параспрайтик?)

          • Твои потуги перенаправить стрелки – забавляют.
            А не “ВКонтакте” ли ты научился так “мастерски” троллить?

          • Как же у тебя свербит :D аж жиром мне весь монитор залил. Тролить школоту – ЗАЧЕМ. Ты сам себя потролишь – своей же глупостью и неумением понимать что тебе пишут. Мне искренне тебя жаль, может тебе DVD с переводом карусели прислать – ананимус школоло?

          • Ты уже незнай-какой пост пишешь, что у меня свербит. Ты доказываешь это мне или себе?

          • Угадай юный слоупок…

          • Ну офигеть, теперь мне внушают сквозь заплывший монитор что мне припекло.

            Цитируя тебя-же:
            > фанатам голос разума не ведом
            Наслаждайся своей “Лунной Пони”, “Нелли/Салли”, “Урсой старшим”, “Ремнем ориона”, “Пижамой котенка” и “Грандиозным баллом-галаконцертом” дальше. Думаю ты и переводу Дискорда во 2ом сезоне как “Разругатель” будешь рад.

            I’m off, покормил последний раз, сегодня я был добр, на сей пост можешь не отвечать.

          • Я и наслаждаюсь просмотром мультика :D Мне же тебя жаль… Не ешь, не спишь, все по переводу убиваешься. Петиции всякие подписываешь :D А я смотрю на тебя болезного и сочувствую твоему горю. Относись к жизни проще дружок и боль в 5 точке пройдет XD

    • Товарищ Аноним (ещё один…), Вы нас неправильно поняли.
      Мы знаем, что мультфильм рассчитан в первую очередь на детей. Но кто Вам сказал, что мы хотим добавить в русскую озвучку что-либо крамольное? Просто хотелось бы переозвучить некоторые не особо удавшиеся моментыы.
      Кроме того: почему Вы думаете, что смотреть детские мультики – это ненормально? К тому же мы все имеем право смотреть что угодно – хоть детские мультики, хоть… ещё что-то.
      П. П.: Мне совершенно не нравятся те взрослые мультики, которые показывают на буржуйском “дважды-два”, однако мне тоже хочется более качественного перевода.

  • EPIC FAIL IMMINENT.
    We demand moar butthurt.

  • Народ вы что!! Вы хотите повторить ошибки ракосели?? Дак зачем портить озвучку, у нас же есть субтитры, ну и новоплей тв, думаю хуже лучше не далеть

  • Ёптель, озвучка у ракосели неплохая была, отличный дубляжь я бы сказал, но перевод полное уг, так что если перевод доверить знающим в этом толк людям (а не переводчику гугл) то всё будет прекрасно!!

  • Уже много времени прошло. Есть новости?

    • Прямых ответов от “Первого Канала” и Hasbro не поступало, но по некоторой инсайдерской информации “Карусель” признала недостаточное качество перевода 1-го сезона, и в новом сезоне постарается это учесть. Связано это с Петицией или нет не известно. Но, скорее всего, коль скоро официального ответа мы не получили, письмо дальше секретарской корзины не прошло :(

      На деятельности сайта петиции это никак не отразится – мы продолжим собирать подписи, чтобы, в случае чего, не применуть напомнить о его (и нашем) существовании.

Страницы: 1 2

Комментировать

Спам-фильтр:WordPress CAPTCHA